Kultura

Lompar: Bez biblioteka nema napretka jednog društva

Nacionalna biblioteka, kao nosilac bibliotečko-informacionog sistema Crne Gore, posvećeno radi na uključivanju svih crnogorskih biblioteka u sistem COBISS.CG.
Lompar: Bez biblioteka nema napretka jednog društva

Dragica Lompar (foto: ZUNS)

Bez razmjene znanja, iskustava, bez čitanja, bez stvaranja čitalačkih navika ne možemo govoriti o intelektualnom napretku na kom se bazira sveukupni napredak naše zemlje. Bez biblioteka nema napretka jednog društva, poručila je direktorica Nacionalne biblioteke Crne Gore „Đurđe Crnojević“ mr Dragica Lompar.   

Biblioteke, prema njenim riječima, izlaze iz okvira tradicije, iz tih tradicionalnih zatvorenih prostora i postaju sve više prisutne.

Bibliotečki sistem je veoma složen sistem u smislu savremenih standarda i potreba savremenih korisnika. Živimo u jednom „brzom“ vremenu, vremenu koje zahtijeva stalnu prisutnost u tom informacionom okruženju i biblioteke, kako bi bile i dalje vidljive, tome prilagođavaju svoje poslovanje. Nacionalna biblioteka,  u smislu savremenog poslovanja, može da se mjeri sa svakom nacionalnom bibliotekom u regionu, pa i u Evropi, zato što su međunarodni standardi jedinstveni za sve biblioteke u svijetu i samo je na bibliotekama u kojoj će mjeri te standarde da primjenjuju i usklađuju sa informacionim potrebama. Taj bibliotečko-informacioni sistem koji NBCG organizuje i razvija, svake godine je sve veći, odnosno svake godine se učlanjuje još poneka crnogorska biblioteka. U tom sistemu je trenutno 51 crnogorska biblioteka svih tipova, dakle fakultetske, specijalne, školske, u posljednje vrijeme imamo i neke NVO. Posljednja biblioteka koja je učlanjena je biblioteka Bošnjačkog vijeća iz Rožaja. Tradicionalne biblioteke, naravno, postoje i dalje, jer ne može svako nabaviti opremu niti ima adekvatan kadar da može obavljati sve ove poslove – objašnjava Lompar u razgovoru za Radio Cetinje.

Delegacija Nacionalne biblioteke Crne Gore u zvaničnoj posjeti Rožajama (foto: NBCG)

Elektronski katalozi Nacionalne biblioteke, kao i svih biblioteka koje su trenutno u bibliotečko-informacionom sistemu, dostupni su online 24 časa. Mogućnost pretraživanja baze po raznim parametrima, kako objašnjava Lompar, je velika, a dobijeni podaci su precizni i relevantni.

Ta vidljivost na internetu otvara naše ustanove prema Evropi, prema svijetu, prikazuje kulturnu baštinu svijetu, a Crna Gora treba da se ponosi, naročito pisanom baštinom, pisanom tradicijom, izdavačko-štamparskom tradicijom – ističe naša sagovornica.

Crnogorska kulturna baština je, napominje Lompar, svuda rasuta, a naša država je, prema njenom mišljenju, tokom minulih decenija propustila da makar napravi evidenciju o tome gdje se nalazi građa nastala u Crnoj Gori.

Brojne studije pišu i pisaće o tome da je jedna država, ovako malena, u 15. vijeku štampala Oktoih, toliko malo godina nakon pronalaska štampe. Pored toga, Crna Gora je prije Oktoiha štampala i latinske knjige. Mi smo u proceduri kupovine tri inkunabule Andrije Paltašića, štampara koji je radio u Veneciji. Riječ je o knjigama od izuzetnog kulturnog značaja i za našu biblioteku i za Kotor i za Crnu Goru. Paltašić je 1477.  štampao svoju prvu knjigu, a njegove tri inkunabule sada su na tržištu. Dobili smo saglasnost Ministarstva kulture i nadam se da ćemo u ovoj godini završiti cijelu proceduru njihovog otkupa. To je nešto čemu država mora posebnu pažnju da posveti, da pokuša da pronađe i kupi sve te stare prvoštampane knjige i da ih vrati u državu nastanka – istakla je Lompar.

NBCG u saradnji sa Maticom crnogorskom realizuje projekat koji se odnosi na objavljivanje reprint izdanja, fototipskog izdanja Cetinjskog psaltira.

Cetinjski psaltir je rukopisna knjige nastala na jednom od ostrva na Skadarskom jezeru, a čuva se u Nacionalnoj i sveučilišnoj biblioteci u Zagrebu. Posredstvom Matice crnogorske i uz našu pomoć došli smo do skena te rukopisne knjige, koja će ubrzo, nadam se, ugledati svjetlost dana kao suizdavački projekat, makar da ga u tom obliku vratimo našoj zemlji – kazala je Lompar za Radio Cetinje.

Bivše Francusko poslanstvo (foto: NBCG)

Fond Biblioteke sadrži preko dva i po miliona jedinica raznovrsne bibliotečke grade.

To nije konačna cifra jer neka vrsta građe još uvijek nije do kraja prebrojana, a moramo imati u vidu i tekući priliv od oko 5 hiljada novih jedinica svake godine. Pored sedam legata i rukopisne građe, fond čini i zbirka stare i rijetke knjige, zbirka minijatura, pozivnice, razglednice, čestitke, kasete, ploče… To su zbirke od kojih je svaka, sama po sebi, biblioteka u malom i za svaku treba imati izvršioca osposobljenog za tu vrstu građe. Moram istaći i pohvaliti kolege u bivšem Francuskom poslanstvu, u kojem su smješteni naši najznačajniji fondovi, da su odradili lavovski posao u smislu obrade vrijednih legata i kompletne građe u legatima, tako da su i legati dostupni u elektronskom katalogu. Nemamo dovoljan broj ljudi, inače bi katalog bio mnogo veći, ali nije ni ovo zanemarljivo – naglašava Lompar.  

Postojeći broj zaposlenih, kako navodi, otprilike je broj koji je Nacionalna biblioteka imala osamdesetih godina.

To je nešto što je stvarno alarmantno ako želimo da sve ovo što posjedujemo retroaktivno unesemo u bazu, a sve ono što uđe u bazu vidljivo je čitavom svijetu. To je slika Crne Gore, to je taj specifikum sa kojim mi treba da se pokažemo, a svakako se imamo čime i pokazati i ponositi. Ta tradicija štamparska, izdavačka pa, ako hoćete i ta prepisivačka i rukopisna koja je mnogo starija od štamparske, je nešto što je tradicija Crne Gore i duh Crne Gore – kazala je Lompar.

Nacionalna biblioteka, kao nosilac bibliotečko-informacionog sistema Crne Gore, posvećeno radi na uključivanju svih crnogorskih biblioteka u sistem COBISS.CG.

Mi smo preko Ministarstva kulture prema Ministarstvu prosvjete, nauke i inovacija pokrenuli projekat kako bi u narednom dvogodišnjem periodu učlanili sve školske biblioteke, odnosno biblioteke osnovnih i srednjih škola. To bi bio jedan veliki poduhvat, ne samo za bibliotečko-informacioni sistem Crne Gore nego i za prosvjetno-informacioni sistemu Crnoj Gori, jer znamo koliko je školska biblioteka kao središte jedne škole važna za prosvjetno-pedagoški rad, za edukaciju učenika, ali i za pomoć toj edukaciji koju te školske biblioteke treba da pruže i nastavnom osoblju – objasnila je Lompar.

Posjeta Osnovnoj školi „Mahmut Lekić“ u Tuzima (foto: NBCG)

Biblioteke danas, kako ističe, nijesu statične, one moraju da se prilagođavaju vremenu, moraju biti prisutne, vidljive, moraju imati savremene oblike predstavljanja kao što su portali, moraju biti na društvenim mrežama „i sve to sa snagom koju crpite od postojećeg bibliotečkog kadra“.  

Naš bibliotečko-informacioni sistem je izuzetno zahtjevan, u njemu moraju raditi bibliotekari, koji osim stručnog ispita za bibliotekara, moraju posjedovati licencu. Svi se oni edukuju kod nas, ovdje organizujemo kurseve za rad u tom sistemu. To je izuzetno zahtjevan posao sa ovako malim brojem izvršilaca, ali i taj segment uspješno realizujemo, s tim što su naši sistem inžinjeri zaduženi za održavanje kompletnog sistema, što na daljinu koliko mogu odavde, što obilaskom terena i rješavanjem problema na licu mjesta.  Naš elektronski katalog, po zvaničnoj statistici, prošle godine bilježi oko 70 hiljada pretraživanja, što je značajan podatak za ovako malu zemlju. To je ujedno i pokazatelj koliko su naši korisnici zapravo edukovani. Nedavno smo pokrenuli i elektronsku pozajmicu, što znači da je zaduživanje i razduživanje moguće putem elektronskih čitača. Neke biblioteke u Crnoj Gori već rade na taj način, nadamo se da i ostale početi, jer je veoma razvijen sistem i pruža bezbroj mogućnosti ne samo za pretraživanje, nego i da vas opomene kad kasnite, da vam rezerviše publikacije ako je već zadužena…  – objašnjava Lompar.    

Sve biblioteke u Crnoj Gori prikupljaju istu vrstu građe, ali je svaka posebna jer, kako ističe naša sagovornica, svaka ima svoje posebne fondove od značaja.

Crnogorski bibliotekari na COBISS konferenciji u Mariboru (foto: NBCG)

Nama je veoma važno da se različiti tipovi biblioteka uključuju u taj sistem, poput biblioteke Narodnog muzeja koja ima svoj izuzetno vrijedan specifičan fond, zatim biblioteka Istorijskog instituta, da su u sistemu visokoobrazovne institucije, fakultetske biblioteke, koje opet imaju specifičnu građu za taj studijski program. Svaka biblioteka nosi svoju specifičnost a Nacionalna biblioteka je ta koja ih umrežava, koja obučava bibliotekare za rad u tom sistemu, koja dodjeljuje licence za rad i koja koordinira radom svih tih biblioteka – ističe Lompar.

Ona je ukazala i na važnost tzv. zavičajnih fondova.

Nacionalna biblioteka ne mora da posjeduje svu građu nastalu npr. na teritoriji Opštine Plužine ili Bara, ali bi njihova zavičajna biblioteka trebalo da ima. Posao narodnih biblioteka je da prikupe i da sa tim, prevashodno i primarno zavičajnim fondom, budu zastupljene u našem bibliotečko-informacionom sistemu. Važno je da se uključi što više biblioteka, da ti fondovi iz Nacionalne i ostalih biblioteka budu jednako dostupni, jer je važno da te biblioteke sa svojim specifičnim, nekad vrlo rijetkim izdanjima, budu vidljive – istakla je Lompar.

NBCG dvoje djelatnosti obavlja unutar objakata nekadašnjeg Francuskog i Italijanskog poslanstva.

Veoma je teško održavati dva objekta koja su u arhitektonskom smislu spomenici kulture. Osim njih imamo i ogromni depo u parku Italijanskog poslanstva, koji je takođe na različite načine ugrožen i kojemu je potrebna jedna sveobuhvatna sanacija. Urađeno je prilično u smislu obezbjeđenja fondova i započeti su radovi na rekonstrukciji fasadne stolarije na oba objekta. Moram reći da ti radovi dosta sporo teku zato što je evidentno da u našoj zemlji nema mnogo firmi koje posjeduju konzervatorske licence – objasnila je Lompar dodavši da su u toku radovi na Francuskom poslanstvu.

Bivše Italijansko poslanstvo (foto: RTV Cetinje)

Ono što smo dobili kao realizovani dio posla,  iako smo dinamikom nezadovoljni, jesu kvalitetni prozori. Svaki prozor je autentično posebnih dimenzija, što je bilo problematično budući da se ne mogu serijski izrađivati. Kad je u pitanju Italijansko poslanstvo, radovi su zastali upravo zbog problema različitih dimenzija prozora. Za trinaest novih prozora ispostavilo se da ne mogu da se postave. Vratili smo ih na doradu i očekujemo da će do sredine sljedećeg mjeseca biti završeni i dopremljeni – kazala je Lompar.

Pored rada na uređenju parkova, u NBCG je u minulom periodu puno urađeno na zaštiti građe u depou.

Kompletnu rasvjetu, koja je bila neonska, zamijenili smo led rasvjetom. Ta neonska rasvjeta je uvijek predstavljala potencijalnu opasnost za papir, opasnost od izbijanja požara, tako da je taj problem, čini mi se trajno riješen. Unaprijedili smo sistem videonadzora, kao i protivpožarni i alarmni sistem. Sve je zamijenjeno, funkcionalno. Uspjeli smo da sredimo rasvjetu u parku Italijanskog poslanstva. Nabavili smo nove stubove za rasvjetu i kompletirali taj dio u cjelini – dodala je Lompar.

U toku su i radovi na uređenju staza u parku.

Jedan dio staza uređen je zahvaljujući donaciji Prijestonice, a sada iz svojih sredstava uređujemo staze prema Lovćenskoj ulici, koje su potpuno bile obrasle travom. U narednom periodu uredićemo i ostale staze koje se nalaze iza samog objekta i koje su potpuno nevidljive, a bile su nekada ukras ovog dvorišta. U tom duhu smo od Prijestonice dobili donaciju u vidu parkovnog mobilijara koji ćemo, nadam se, na proljeće postaviti. Kako su otvorene čitaonice, tako je i park otvoren do 7 sati uveče – podsjetila je Lompar.

U okviru svojih aktivnosti, Biblioteka će, prema njenim riječima, 12. decembra održati naučni skup povodom 110 godina od rođenja utemeljivača savremenog crnogorskog bibliotekarstva dr Nika Simovog Martinovića.

Vrijeme je da Nacionalna biblioteka jednim ovakvim događajem ukaže poštovanje ličnosti koja je postavila temelje crnogorskog bibliotekarstva na način da biblioteka i danas funkcioniše na tim čvrstim osnovama, dalje se nadograđujući. Neke od procedura koje je on uveo i dan-danas se sprovode u biblioteci. Mislim da smo to dužni Niku Simovom Martinoviću – zaključuje Lompar.

M. Sekulić