Skip to content

Matica crnogorska objavila ilustrovane narodne bajke

RTV CetinjeKultura
Matica crnogorska objavila ilustrovane narodne bajke

Foto: Matica crnogorska

Matica crnogorska objavila je ilustrovane narodne bajke „Tica đevojka“ i „Vrag i zla žena“, koje su dostupne na crnogorskom i engleskom jeziku.

Izdanja, kako navode, predstavljaju nastavak projekta popularizacije crnogorske usmene književnosti i njenog približavanja najmlađim čitaocima, ali i međunarodnoj publici.

To je nastavak projekta objavljivanja crnogorske narodne proze koje je Matica crnogorska započela prošle godine drugim izdanjem čuvenih antologija „Vilina gora“, „Potopno vrijeme“, „Kad je sve zborilo“ i „Vatra samotvora“ koje su priredili istaknuti montenegristi Radoje i Danilo Radojević – saopšteno je iz Matice.

Narodne bajke su ilustrovali svršeni studenti Fakulteta likovnih umjetnosti UCG Andrija Martinović za „Ticu đevojku“ i Paulina Kandibovič za bajku „Vrag i zla žena“.

Literarnu adaptaciju uradio je književnik i teatrolog Milovan Radojević, a likovna urednica je profesorica Fakulteta likovnih umjetnosti UCG Suzana Pajović.

Engleski prevod, pod naslovima „The Bird Girl“ i „The Devil and the Evil Woman“, uradila je profesorica Filološkog fakulteta UCG Marija Krivokapić. Urednik izdanja je generalni sekretar Matice crnogorske Ivan Ivanović.

„Tica đevojka“ donosi priču o kraljevom sinu koji, nakon bezuspješne potrage za nevjestom, kreće u opasnu avanturu i oslobađa začaranu djevojku pretvorenu u pticu. Na tom putu savladava brojne prepreke, oslobađa okamenjene mladiće i, uz pomoć čudesnog štapa, stiže do srećnog završetka. Bajka baštini motive karakteristične za mediteransku usmenu tradiciju – iskušenja, čarolije, hrabrost i pobjedu dobra. Bajka „Vrag i zla žena“ pripovijeda o seljaku koji, suočen s opakom i tvrdoglavom suprugom, spletom neobičnih okolnosti dolazi do vraga, od kojeg dobija dar da liječi ljude. Priča, ispunjena humorom, ironijom i natprirodnim motivima, kroz narodni pripovjedački izraz govori o ljudskoj dovitljivosti, snalažljivosti i odnosu dobra i zla – saopšteno je iz Matice.

Ovaj izdavački projekat značajan je jer, kako objašnjavaju, na savremen i vizuelno privlačan način čuva i predstavlja vrijedno nasljeđe crnogorske usmene književnosti.

Literarne adaptacije i ilustracije približavaju tradicionalne priče današnjim generacijama, posebno najmlađima, dok dvojezična izdanja doprinose njihovoj međunarodnoj promociji i predstavljanju crnogorske kulturne baštine van nacionalnih okvira. Na taj način Matica crnogorska nastavlja da njeguje i afirmiše narodnu književnost kao važan dio kulturnog i nacionalnog identiteta. Tokom godine iz štampe će izaći još tri ilustrovane crnogorske bajke, nakon čega slijedi objavljivanje ilustrovanih crnogorskih narodnih legendi, priča i basni. Podsjećamo da je izbor iz crnogorske narodne proze nakon crnogorskog nedavno objavljen na engleskom i španskom jeziku – navodi se u saopštenju.

Autorski sadržaji sa portala Cetinjskilist.com u drugim medijima smiju se prenositi bez prethodnog dopuštenja (osim ako drugačije nije navedeno).

Obavezno je navođenje izvora, autora i veze (“linka”) na izvorni sadržaj u novinarskom prilogu u kojem se poziva na autorski sadržaj s Cetinjskilist.com.

Veze (“linkovi”) na autorski sadržaj, pripadajući naslovi i eventualno drugi djelovi opreme teksta mogu se slobodno objavljivati ali bez ikakvih izmjena. Nije dopušteno mijenjanje smisla citata izvan konteksta, niti korištenje sadržaja u reinterpretiranom obiku. Ova pravila važe i za prenošenje sadržaja na Facebook i drugim platformama.

Cetinjskilist.com ne preuzima bilo kakvu odgovornost s obzirom na korištenje sadržaja od trećih osoba.

Discover more from Cetinjski List

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading