Zabava

Poslije burnih reakcija, „debeli“, „očevi“ i „majke“ se vraćaju u Dalove klasike

Izdavač Pengvin rendom haus najavio je da će objaviti “klasične” neprepravljene verzije dječjih romana Roalda Dala nakon burne reakcije javnosti zbog izmjena koje je napravio u Dalovim knjigama kako bi one bile prikladne za moderne čitaoce. Zajedno sa novim izdanjima, kompanija je saopštila da će 17 Dalovih knjiga biti objavljeno u svom originalnom obliku kasnije
Poslije burnih reakcija, „debeli“, „očevi“ i „majke“ se vraćaju u Dalove klasike

Foto: Tanjug/AP

Izdavač Pengvin rendom haus najavio je da će objaviti “klasične” neprepravljene verzije dječjih romana Roalda Dala nakon burne reakcije javnosti zbog izmjena koje je napravio u Dalovim knjigama kako bi one bile prikladne za moderne čitaoce.

Zajedno sa novim izdanjima, kompanija je saopštila da će 17 Dalovih knjiga biti objavljeno u svom originalnom obliku kasnije ove godine kao „Klasična kolekcija Roalda Dala“, tako da će „čitaoci moći da izaberu koju verziju Dalovih priča preferiraju“, javlja Asošiejted Pres.

Ovaj potez dolazi nakon kritika izmjena napravljenih u romanu „Čarli i fabrika čokolade“ i drugim omiljenim klasicima, nedavno objavljenim pod etiketom kompanije Pafin, a u kojima su promijenjeni pasusi koji se odnose na tjelesnu težinu, mentalno zdravlje, pol i rasu. (Iz dječjih klasika uklanjaju riječi „debeli“, „majka“ i „otac“)

Augustus Glup, Čarlijev proždrljivi antagonista, sada je postao „ogroman“, a ne „izrazito debeo“ kako je pisalo u prvobitnom izdanju iz 1964. godine.

U „Vješticama“, je „baba roga“ postala „stara vrana“, a žena sa natprirodnim moćima koja se predstavlja kao obična može biti „vrhunska naučnica ili poslovođa“ umjesto „kasirka u supermarketu ili neko ko kuca pisma za biznismene.”

Prema pisanju britanskih medija, Dalove knjige u novim izdanjima više ne sadrže ni reference na “majke” i “očeve” koji su ažurirani na “roditelje” ili “porodicu”.

Izvor: N1