Kultura

Promocija “Nove vode” – spoj emocije, tradicije i jezika

.
Promocija “Nove vode” – spoj emocije, tradicije i jezika

Promocija knjige „Nova voda”, profesorice crnogorskog jezika i književnosti, Vesne Đukanović, održana je večeras, u Narodnoj biblioteci i čitaonici „Njegoš”.

Riječ je o zbirci koja, kroz petnaest pažljivo biranih priča, osvjetljava živote pojedinaca u Crnoj Gori, ukazujući na snagu tradicije, težinu patrijarhalnih normi i unutrašnje borbe pojedinaca, kazao je govoreći na promociji publicista i književnik Božidar Proročić.

Ove priče odišu emotivnom dubinom i iskazuju autorkinu posvećenost detaljima. Kroz živopisne likove i njihove sudbine, (Radišić) Đukanović oslikava suštinu borbe za opstanak i dostojanstvo u surovim okolnostima. Zbirka kratkih priča „Nova voda“ Vesne Radišić-Đukanović utočište je ljudske emotivnosti, snage tradicije i svakodnevnih borbi koje oblikuju živote pojedinaca. Kroz petnaest pripovijedaka, autorka preispituje duboke porodične odnose, tradiciju, patrijarhalne norme i unutrašnje borbe. Priče su utisnute u prostor Crne Gore, oslikavajući pejzaže, kulture i duh vremena koji neizbježno oblikuje likove – kazao je Proročić.

Prema njegovim riječima, ilustracije akademskog slikara Saše Radišića dodatno osnažuju atmosferu zbirke, dok obilje starih crnogorskih izraza i izvornog jezika evocira duh prošlih vremena i kulturno nasljeđe.

Autorka na kraju knjige uključuje i rječnik nepoznatih riječi, što doprinosi razumijevanju i očuvanju lingvističke baštine Crne Gore i crnogorskog jezika – istakao je Proročić.

Večeras je govorila i profesorica crnogorskog jezika i književnosti Ivana Mitrović ističući da je književno-jezički izraz Vesne Đukanović fundiran na kolokvijalnom govoru.

Njime se služe likovi, ali i autorka, čuvajući na taj način autentičnost jezika njenog kraja. Tome posebno doprinosi upotreba arhaizama i lokalizama. Sve priče u zbirci odlikuje jednostavna fabula, najčešće izgrađena oko anegdotskog jezgra. Đukanović čitaoca najprije zainteresuje legendom, opisom pazara na Cetinju, seoskog ambijenta ili običaja vezanih za neki praznik, a zatim ga lagano, sigurnom naracijom vodi kroz događaje koje želi da predstavi. Naposlijetku, narativnu nit zaokruži jednostavnim i jezgrovitim zaključkom, koji djeluje  poput naravoučenija – kazala je Mitrović.

Mitrović je istakla da Vesna Đukanović svojim pripovjetkama čitaocima pruža dokumentarne zapise kao śedočanstvo jednog vremena, na jednostavan i dopadljiv način.

Sa istančanim ośećajem za detalje, bilo da se radi o opisu đedove kuće, babe Olge i njenog komšiluka, drveta murve, cetinjske pjace, cvijeća koje raste u njenom kraju ili fizičkog izgleda bilo kojeg od likova, pojačava ekspresivnost jezika i sugestivno djeluje na čitaoca – naglasila je Mitrović.

U izjavi za Cetinjski list, autorka je izrazila zadovoljstvo večerašnjom promocijom, posebno zbog prisustva svojih kolega, bivših i sadašnjih učenika, koji su došli da je podrže. Istakla je i da je Biblioteka odlično organizovala događaj, te da je program moderirala njena bivša učenica Nataša Špadijer, što joj je, kako kaže, ispunilo srce.

Inspiraciju za ovu knjigu pronašla sam u sjećanjima na svoje djetinjstvo, pretke i priče koje sam kao dijete slušala od baka i djedova. Tu sam uglavnom crpila motive i nalazila inspiraciju za svoje priče. Takođe, i selo u kojem sam provela dobar dio djetinjstva bilo mi je velika inspiracija – kazala je Vesna Đukanović.

O knjizi je večeras govorila i profesorica crnogorskog jezika i književnosti Ljiljana Perišić.

Vesna Đukanović je dugogodišnja prosvjetna radnica, pedagoškinja i profesorica crnogorskog jezika i književnosti, a ovo je njena druga zbirka kratkih priča.