Kultura

Andrej Nikolaidis: Ne bih rekao da smo blizu bilo kakvog spasa i iskupljenja (video)

„Hronika propasti” je zbirka odabranih kolumni crnogorskog autora savremene književnosti, Andreja Nikolaidisa, objavljenih u posljednje dvije godine, koja se bavi pitanjem političkog i društvenog stanja u Crnoj Gori i na Balkanu. Nikolaidis ovom zbirkom, kako je napisao u predgovoru knjige,Viktor Ivančić, “nastupa kao angažovani intelektualac u zamalo zaboravljenom, dakle najčasnijem smislu riječi, od one vrste koja
Andrej Nikolaidis: Ne bih rekao da smo blizu bilo kakvog spasa i iskupljenja (video)

„Hronika propasti” je zbirka odabranih kolumni crnogorskog autora savremene književnosti, Andreja Nikolaidisa, objavljenih u posljednje dvije godine, koja se bavi pitanjem političkog i društvenog stanja u Crnoj Gori i na Balkanu. Nikolaidis ovom zbirkom, kako je napisao u predgovoru knjige,Viktor Ivančić, “nastupa kao angažovani intelektualac u zamalo zaboravljenom, dakle najčasnijem smislu riječi, od one vrste koja poput svitaca prkosi kolektivnim mrakovima i podsjeća na nepobjedivost ljudske težnje za slobodom”.

U knjizi su izabrane kolumne iz perioda 1. januara prošle godine, koja počinje s litijama, pa do devetog mjeseca 2021. Što je najgore, moglo se i nastaviti, knjiga bi manje više bila ista i da je izašla juče, umjesto prije mjesec ili dva, jer putanja propasti se ne mijenja. Ne bih rekao da smo blizu bilo kakvog spasa i iskupljenja – kazao je Nikolaidis tokom razgovora sa moderatorkom profe. Sanjom Orlanadić, istakavši da se na ovim prostorima ništa ne mijenja, i da se decenijama vode iste borbe.

Mi danas u Crnoj Gori, istakao je Nikolaidis, prisustvujemo izjednačavanju kriminala i korupcije sa jedne strane, i ideologije koja je dovela do genocida, sa druge. To, objašnjava književnik, samo govori o tome u kojoj mjeri smo sluđeni.

Ta teza je za ozbiljan šamar, za ništa drugo. Očito je da mi trošimo mnogo energije na raspravu o stvarima koje ne mogu biti predmet rasprave. Ona ne vodi ničemu osim daljem maskiranju procesa, koji nije drugo do praktična realizacija ideologije koja je dovela do genocida, samo ovaj put ne ratom nego tz,v mirnim sredstvima, pri čemu je potpumno jasno da je mir u ovom slučaju samo nastavak rata drugim sredstvima.To je jedinstven projekat, jedinstavena idealogija, on je živ i zdrav, u velikoj mjeri podržan od Evropske unije i SAD-a koje su direktno odgovorne za činjenicu da se ta ideologija ne toleriše, nego je vladajuća u Srbiji, vladajuća u Crnoj Gori i vladajuća u polovini Bosne i Hercegovine. Dakle, to je praktična posljedica tzv. politike pomirenja tzv. međunarodne zajednice – objasnio je Nikolaidis.

Ukoliko se uspije u namjeri realizacije inicijative tzv. “Otvoreni Balkan” nezavisnost Crne Gore je prazna ljuštura, ukazao je Nikolaidis.

Ja, dakle, tvrdim da je to politički projekat koji će voditi ka nečemo što će biti bitno unitarnije od same Evropske unije, i tvrdim da je to projekat kojim bi bila namirena, dva najveća i najopasnija nacionalizma na Balkanu – jedan je veliko albnaski a drugi je veliko srpski. Čini mi se da tom fenomenu i toj realnoj smrtnoj opasnosti se apsolutnosti ne pridaje dovoljno pažnje. Najgore u svemu tome je to što svi mi vrlo dobro znamo da ukoliko je namjera velikih sila, koje su stvorile i Kraljevinu Srba, Hrvata i Slovenaca, da stvore nešto što će biti, ja čak ne mislim ni konfederacija, nego će to biti sličnije federaciji, mi tu ne možemo ništa – poručio je Nikolaidis, i kazao da čovjek mora zauzeti stav kritičara, tj. sumnjati i preispitivati.

Predstavljanje knjige „Hronika propasti” na Cetinju organizovao je Fakultet za crnogorski jezik i književnost.  

Andrej Nikolaidis je rođen 1974. godine u Sarajevu. Književnik je i kolumnista. Njegovi najvažniji romani su „Mimesis“, „Sin“, „Dolazak“ i „Mađarska rečenica“. „Sin“ je roman za koji je dobio nagradu Evropske unije za književnost. Za roman „Odlaganje. Parezija“ dobio je crnogorsku državnu nagradu Miroslavljevo jevanđelje. Godine 2017. za roman „Mađarska rečenica“ dobio je nagradu ‘Meša Selimović’ za najbolj roman na prostoru BiH, Srbije, Hrvatske i Crne Gore. Njegovi romani prevedeni su na 15 svjetskih jezika.

N. Kašćelan